DO YOU UNDERSTAND MAURERFALZ?

You really don’t have to. These special Paznaun dialect words which probably sound so strange to your ears were used to make sure no one could understand them – a sort of secrete language.

Craftsmen from Paznaun working abroad spoke to each other in their own dialect as soon as they were alone. This dialect went by the wonderful name of “Maurerfalz” – bricklayer’s seam – and enabled the Paznauners to talk to each other in certain circumstances without their employers or unpopular fellow workers understanding everything.

Our list comes from the booklet “Paznaun: a Tyrolean Alpine valley”, which Ischgl’s local historian Josef Öttl brought to our attention. Published in 1943 by the Kappl-born architect Hermann Zangerl, who had settled in Winterthur in Switzerland, this book contains a fascinating list of Maurerfalz terms, passed on to Zangerl himself by his father, Hermann.

THE ENGLISH – GERMAN – PAZNAUN MAURERFALZ DICTIONARY:

House | Haus | Taja
Inn | Wirtshaus | Zontaja
Church | Kirche | Kappleri
Lavatory | Abort | Zugtaja
Office | Kanzlei | Krapslibuda
Window | Fenster | Glitzner
Door | Stubentür | Flick
Oven | Ofen | Hitzlas
Table | Tisch | Klotza
Bed | Bett |Turmata
Clock | Uhr | Glagglas
Priest (Catholic) | Pfarrer (kath.) | Kastler
Master (craftsman) | Meister | Hummel
Foreman | Polier | Gaser
Woman | Frau | Stina
Man | Mann | Böscher
Boy | Knabe | Jodl
Cook | Koch | Pfisterer
Bowl | Schale | Schürba
Knife | Messer | Schnitzer
Milk | Milch | Schneeba
Bread | Brot | Zopfa
Cheese | Käse | Bischga
Meat | Fleisch | Kitz
Water | Wasser | Sanna
Coffee | Kaffee | Schwörz
Potato | Kartoffel | Mödriger
Schnapps | Schnaps | Lugs
Wein | Wein | Valtler
Beer | Bier | Gerstler
Soup | Suppe | Scheat
Butter | Butter | Kuhpech
Sausage | Wurst | Zaggl
Cigar | Zigarre | Ratznudla
Tobacco | Tabak | Knaster
Pipe | Pfeife | Kloba
Cow | Kuh | Raggl
Goat | Ziege | Hangga
Dog | Hund | Häusler
Cat | Katze | Schmalfuß
Horse | Pferd | Langeter
Pig | Schwein | Frischli
Sheep | Schaf | Blöckler
Trousers | Hose | Bugsen
Shirt | Hemd | Pfoat
Shoes | Schuhe | Schlargga
Hat | Hut | Schattner
Collar | Kragen | Halsli
to confess | beichten | spitzen
to work | arbeiten | böscha
Building site | Bauplatz | Gampen
Wood | Holz | Schnatli
Stone | Stein | Knurren
Hammer | Hammer | Knurrenbicker
Mortar | Mörtel | Schöpf
Trowel | Mörtelkelle | Schöpflöffel
Work | Arbeit | Bösch
to write | schreiben | krapsla
Head | Kopf | Kürbis
Hand | Hand | Tatza